ライダーの思いつき

元ブログの調子が悪いのでしばらくはコピーブログとなります。

情けは人の為ならず

この言葉、昔から誤解されやすい諺として例題に上がるそうです。

 ひょんなことから、この言葉を使う機会がありまして、調べてみました。

 情けは人の為ならず

 ここで切って使うので、と言うかここだけで使われるので誤解されるのでしょうね。

 情けは人の為ならず、巡り巡って己が為(自分の為)

 で使えば誤解も少ないのでしょうね。

代表的な意味としては、

1.情けを掛けるのはえてしてその人の為にならないので、余り情けをかけるものではない。

2.情けは人のためではなく、いずれは巡って返ってくるのであるから、誰にでも親切にしておいた方が良い。

1番が×で、2番が正解。

 2001年文化庁の調査によると、解釈がまっぷたつに分かれたそうです。

 日本語は難しいですね。

また書き込もうって、励みになります。

すいません、↓プチッとお願いしますm(_ _)m。

人気ブログランキングへ